这时,这位翻译就说:“两国语言存在较大的差异,完全理解对方的语言并将其全部翻译出来难度比较大,可能是我刚才在听的时候没有把握好整个句子的基调,能不能麻烦总裁再说一遍,谢谢!”
不管之后的结果如何,至少在当时化解了李经理的尴尬。在和对方代表交谈的时候走神,没有全身心地投入到工作中,这是一个多大的工作失误。翻译及时顶罪、打圆场,将责任转移,适时降低了后果的严重性。
及时替领导打圆场,让领导获得心理上的慰藉,让他将你看作是懂他了解他的人。在领导不知道怎么做的时候,为领导打好圆场,也会让领导欠自己一个人情。公司出现晋升、加薪或者技能培训时,领导第一个想到的人就是曾经帮助过他、给他打过圆场的人。
一天,夏利奉命陪领导去见一批女客户,但是当天北京的交通实在是太堵了。他们虽提前一个多小时出发,但是到达目的地的时候还是迟到了。约定的时间迟到本来就是一件不愉快的事情,更何况这些女客户比较重要,她们掌握着公司20%的订单,领导急得不知道怎么办才好,也不知道该怎样化解双方见面时的尴尬局面。